Saturday, September 13, 2014

Cry of the cranes (Vitas) / Криком журавлиным (Витас)

Sad time of the year..






Криком журавлиным (Витас) - original


Взгляд встречаю твой,
Мы давно с тобой
Не говорили о любви
Я ночным дождём
Расскажу о том
Ты шумом листьев говори

Припев:
Крикну клином
Журавлиным
"Я тебя люблю"
И отвечу
Ветром встречным
"Я тебя люблю"

Нет, не мало слов
Как весне цветов
Только словами не сказать
Что из всех святил,
Тех, что я любил
Только луна тебе под стать

Припев:
Крикну клином журавлиным
"Я тебя люблю"
И отвечу
Ветром встречным
"Я тебя люблю"

Но пусть ветра, дожди и крики
Птичьих стай вдали
Будут нашим разговором о любви

Припев:
Крикну клином журавлиным
"Я тебя люблю"
И отвечу ветром встречным
"Я тебя люблю"


=============

Word-for-word translation:

Like the cry of the cranes (Vitas)


I meet your eyes
It has been long
Since you and I talked about love.
I will tell you about it
With the night rain.
You tell me with the rustling of leaves

I will call out
Like the flock of cranes:
"I love you!"
And the answer
Like the wind in my face
"I love you!"

I have many words
Like the springtime flowers
But the words cannot express
That among all celestial stars
That I have loved
The Moon is only one worthy you


I will call out
Like the flock of cranes:
"I love you!"
And the answer
Like the wind in my face
"I love you!"

And the winds, rains, and the cries
Of the cranes far away
Will be our conversation about love.


I will call out
Like the flock of cranes:
"I love you!"
And the answer
Like the wind in my face
"I love you!"



=============

My translation - Draft 1

Cry of the Cranes

Searching for your eyes,
Long since you and I
Talked as if we could be free.
I will talk to you
Through these drops of dew
Through rustling leaves you answer me.

I hear the cry
Of cranes in the sky:
“I love you”
And I cry back
Into the dark:
“I love you”


Oh, so many words
Like the spring-time birds
But the true ones are so few.
And of all the lights
Lighting up my nights
Moon would be the one like you.

I hear the cry
Of cranes in the sky:
“I love you”
And I cry back
Into the dark:
“I love you”


And the leaves, rains, and the cries
Of the cranes above
Now are the only language of our love.

I hear the cry
Of cranes in the sky:
“I love you”
And I cry back
Into the dark:
“I love you”




Wednesday, June 25, 2014

Among weekend camfires and suburb trees,
Among Sunday prayers and family strife
We, the children of books, lived so care-free
Pining in the boredom of modern life.

Kids are endlessly wexed by our petty routines
So we fought ripping shirts and newly-bought jeans
But our moms mended up our clothes every time
While we drank our books, line after line.

Pale sunlight streamed through the lattice of blinds
Secret language of shadows that live in the past.
And the smell of the gunpowder tantalized our minds
Whiffing from the yellowed pages like dust.


In our books we could find
Fiery beats of the drums,
Shrieks of battlefield cries,
Flying coates of arms,
Meaning of the work "orders,"
Maps of clever attacks,
Cloacked spies, secret murders,
Hidden trails and tracks.

Raging fires of ancient battles and wars
Held the fuel for our hungry brains
And our first enemies we imagines in roles
Of spies, traitors, cowardsm, Judas, and Canes

In our dreams we were always clever and brave
Charming dames we were always able to save
As in beatiful songs sang by old ministrels
In the roles of the heros we saw ourselves

But the age of young dreams is always so short
Just around the corner are real wars to be fought
Try to look in the faces of your fallen friends
And to wrestle the weapons from their tired hands

Wrap your fingers around the handle, still warm,
It's no time to stop to think or to mourn
It is here where you will find before very long
If you are coward or hero, timid or strong



Sunday, June 1, 2014

Russian toast (Rosembaum) / Вечерняя застольная (Розембаум)

Вечерняя застольная (Розембаум)



Черт с ними, за столом сидим, поем, пляшем
Поднимем эту чашу за детей наших
И скинем с головы иней,
Поднимем, поднимем.
И скинем с головы иней,
Поднимем, поднимем.


За утро, и за свежий из полей ветер,
За друга, не дожившего до дней этих,
За память, что живет с нами,
Затянем, затянем.
За память, что живет с нами,
Затянем, затянем.

<a href="http://muzoton.ru">Тексты песен</a>
Бог в помощь всем живущим на земле людям, 

Мир дому, где собак и лошадей любят. 

За силу, что несут волны, 

По полной, по полной. 

За силу, что несут волны, 

По полной, по полной.


Родные, нас живых еще не так мало, 

Поднимем, поднимем за удачу на тропе шалой,
Чтоб ворон да не по нам каркал,
По чарке, по чарке.
Чтоб ворон да не по нам каркал,
По чарке, по чарке.

Чтоб ворон да не по нам каркал,
По чарке, по чарке.





A toast (Alexander Rozembaum)

Word-for-word translation


Hell with it,
Let’s raise this glass for our children,
And lets shake off the frost from our hair.
Let’s raise [the glass], let’s raise [the glass].
And lets shake off the frost from our hair.
Let’s raise [the glass], let’s raise [the glass].

This is to a morning, and the fresh wind from the fields,
This is a friend who did not live to see this day.
This is to the memory that lives in our hearts,
Let’s sing, let’s sing.
This is to the memory that lives in our hearts,
Let’s sing, let’s sing.

God’s grace to all currently living,
Peace to the home where dogs and horses are loved.
To toast the might of the waves [of the seas]
Let’s pour to the brim, let’s pour to the brim.
To toast the might of the waves [of the seas]
Let’s pour to the brim, let’s pour to the brim.

My people, we, the living, are still here
So let’ raise the glass to the luck on a treacherous trail
So that the raven would not caw above us
Raise your cup, raise your cup
So that the raven would not caw above us
Raise your cup, raise your cup

So that the raven would not caw above us
Raise your cup, raise your cup




my version 1  (June 18th)

Russian toast (Alexander Rozembaum)

Hell with them. Today is when the new day comes,
So, let’s raise this toast for our young ones,
Let’s shake off from our temples gray frost,
Let’s toast, let’s toast
Let’s shake off from our temples gray frost,
Let’s toast, let’s toast

To loved ones who have guided us in our ways,
To friends who did not live to see these days.
To memories that now live through us
Raise your glass …
To memories that now live through us
Raise your glass…

God’s grace to all lands where free winds flowed
Peace to homes where dogs and horses feel loved
To sea waves that sing us our hymn
Pour to the brim
To sea waves that sing us our hymn
Pour to the brim.

My people, we are still living and we shall not fail,
So let’s toast to out luck on this perilous trail,
So that the craws would not caw to us
Let’s raise our glass
So that the craws would not caw to us
Let’s raise our glass

So that the craws would not caw to us

Let’s raise our glass


Tuesday, May 13, 2014

Children of the books (Vysotskiy) / Книжные дети (Высоцкий)




Книжные дети (Владимир Высоцкий)
исполнение - Хелависа


Сpедь оплывших свечей и вечеpних молитв,
Сpедь военных тpофеев и миpных костpов
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастpоф.

Детям вечно досаден
Их возpаст и быт,-
И дpались мы до ссадин,
До смеpтных обид.
Hо одежды латали
Hам матеpи в сpок,
Мы же книги глотали,
Пьянея от стpок.

Липли волосы нам на вспотевшие лбы,
И сосало под ложечкой сладко от фpаз,
И кpужил наши головы запах боpьбы,
Со стpаниц пожелтевших слетая на нас.


И пытались постичь
Мы, не знавшие войн,
За воинственный клич
Пpинимавшие вой,
Тайну слова "пpиказ",
Hазначенье гpаниц,
Смысл атаки и лязг
Боевых колесниц.

А в кипящих котлах пpежних боен и смут
Столько пищи для маленьких наших мозгов!
Мы на pоли пpедателей, тpусов, иуд
В детских игpах своих назначали вpагов.

И злодея следам давали остыть,
И пpекpаснейших дам
Обещали любить,
И, дpузей успокоив
И ближних любя,
Мы на pоли геpоев
Вводили себя.


Только в гpезы нельзя насовсем убежать:
Кpаткий век у забав - столько боли вокpуг!
Постаpайся ладони у меpтвых pазжать
И оpужье пpинять из натpуженных pук.

Испытай, завладев Еще теплым мечом
И доспехи надев, Что почем, что почем!
Разбеpись, кто ты - тpус
Иль избpанник судьбы,
И попpобуй на вкус
Hастоящей боpьбы.

И когда pядом pухнет изpаненный дpуг,
И над пеpвой потеpей ты взвоешь, скоpбя,
И когда ты без кожи останешься вдpуг
Оттого, что убили его - не тебя,-

Ты поймешь, что узнал,
Отличил, отыскал
По оскалу забpал:
Это - смеpти оскал!
Ложь и зло - погляди,
Как их лица гpубы!
И всегда позади -
Воpонье и гpобы.

Если мяса с ножа
Ты не ел ни куска,
Если pуки сложа
Наблюдал свысока,
И в боpьбу не вступил
С подлецом, с палачом,-
Значит, в жизни ты был
Ни пpи чем, ни пpи чем!

Если, путь пpоpубая отцовским мечом,
Ты соленые слезы на ус намотал,
Если в жаpком бою испытал, что почем,-

Значит, нужные книги ты в детстве читал!



==============


Children of the books (Vladimir Vysotskiy)Cover by Melnitsa

Literal translation


Among flickering candles and Sunday prayers,
Among dusty trophies and peaceful campfires
There lived children of the books, free of wars,
But pining in the pettiness of their dramas.

Their age and their routines
Are always annoying to the kids,
And so we fought until bruises
And until grave insults.
But our mothers always mended
Our clothes in time,
While we drank the wine of books,
Feeling drunk from their words.

With our hair stuck to the sweaty foreheads,
With our hearts weightless from the phases.
Our heads were dizzy from the smell of battlefields
That was descending on us from the yellowish pages.

And we, who did not know war
Those, who mistook dog howl for war cry,
We tried to grasp
The meaning of the word “order,”
The heat of attacks,
The clanging of war chariots.

And in the boiling pots of old turmoil and wars
How much food was there for our little thoughts!
And the roles of traitors, cowards, Judas
In our childish games we assigned to our childhood foes.

There we never let the villains escape,
Where we swore to always love to beautiful queens,
Where we always protected our friends
And loved our neighbors,
And where the roles of the heroes
We always assigned to ourselves.

But no one can hide in the fantasy forever.
Childhood time is so short - so much pain outside!
Try now for yourself to open the palms of the dead
To pick up the weapon from their tired hands.

Wrap around your hand around still warm handle,
Grasp the price, find how much is the price.
Test yourself, whether you are a coward or a man of the fate,
And try now the taste of the real war.

And when your wounded friend falls right next to you,
And when from your first loss you will scream out like mad,
When you would suddenly feel as if left without a skin
Because it should have been you, and not him, no, not him.

Then you will grasp, you will know,
You will find, you will see
That the grin of the death
Is behind the grins of the visors.
Do you see how crude is that face?
And always beyond it are coffins and crows.


If you never ate your dinner
From the blade of your knife,
If all battles you watched
Standing with folded arms,
And if you never tried to stop
The hand of the butcher or blackguard,
Then in this life
You just stood on the sides, on the sides

But if you had to cut your ways through the battle
With your fathers’ sword,
Swallowing tears, sweat, and blood
And if in the heat of battle you tested your worth
Then you read the right type of books
When you were a kid.



=======



Among weekend camfires and suburb trees,
Among Sunday prayers and family strife
We, the children of books, lived so care-free
Pining in the boredom of our lives.

Kids are endlessly wexed by their petty routines
So we fought ripping shirts and newly-bought jeans.
But our moms mended up our clothes every time
While we drank our books, gulping line after line.

Pale sunlight streamed through the lattice of blinds
Secret language of shadows that lived in the past.
And the smell of the gunpowder tantalized our minds
Whiffing from the yellowed pages like dust.

In our books we could find
Fiery beats of the drums,
Shrieks of battlefield cries,
Flying coats of arms,
Meaning of the word "orders,"
Maps of clever attacks,
Cloaked spies, secret murders,
Hidden trails and tracks.

Raging fires of ancient battles and wars
Held the fuel for our tireless brains
And our enemies we imagines in roles
Of spies, traitors, cowards, Judas, and Canes

In our dreams we were always so clever and brave
Charming dames we would always be able to save
As in beautiful songs sang by old minstrels
In the roles of the heroes we saw ourselves

But the age of dreams is always so short
Just around the corner are real wars to be fought
Try to look in thes face of your fallen friends
And to wrestle the weapons from their tired hands

Wrap your fingers around the handle, still warm,
It's no time to stop to think or to mourn
It is there where you will find before very long
If you are coward or hero, feeble or strong

When your friend first time falls by your side,
And your heart shatters in the midst of a fight,
When you feel as if left without your skin
'Cause it should have been you, and not him



Saturday, March 1, 2014

Заклятие (Аркона) / Incantation (Arkona) / Zakliatie (Arkona)

Заклятие (Аркона) - original text


Ой-да свято-свято заклянаю
Заклянаю Роде, Роде! Заклянаю тя
Да словом ярым - оком жарым
Отче, на земь обращаю
Да во птаху сизую
Ой-да как птахой сизою
Да полетай ты да по низу

Полетай ты да по низу
Да по низу облети
Да Матерь - Землю облети
Да Свято - Слово возгласи
Да гласом молви Слово - Славу
Слово - Славу здесь на яву
Да на яву, на яву
Да узрим тропу родову!

Гой, на рассвете, гой!
Огнь воскресится
То треба моя ко небу стремится
Роса-Зорюшка, дай воды напиться
Роду - Батюшке в ноги поклониться

По тропе шагай ты, Роде
Гой! Ты по тропе шагай
Да длани ой широкие - де
Да ко люду распластай
Да ты ко люду опусти
Да силушкой да славной награди
Буде сила во главах
Да родовых сынах!

Гой, Великий! Многоликий!
Прими требу, огнем в небо!
Стань пред нами! Да во Яви!
Оком в Прави, дланью в Нави!
Дай - де силы, Здесь стоящим!
В твои очи, да смотрящим!
Прими справу, трижды слава! Отче, слава!






Incantation (Arkona) - literal translation


Oh, yeih, sacredly, sacredy invocate you,
Invocate you Rode, Rode! Invocate you 
Yeh, through ardent word and fervent eye,
Father, turn toward the earth,
And [turn] into glaucous bird,
And like a glaucous bird
Fly low above the dirt!

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

Fly low just above the dirt,
Low, fly over, fly over,
Fly over Mother – Earth
And the Holy Word announce,
With your voice announce Word-Slava*,
Word-Slava here in the Present
And in the Present, in light of day
We will see ancestral path!

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

Hey, at the sunrise, hey,
Fire will be resurrected,
Like my prayer will fly to sky,
Dew of Morning, let me take a drink,
To bow to the ground to Father Rode!

Walk along the trail, Rode!
Rode! Come from the trail,
And your wide arms
Stretch wide toward your people.
And send your people forth,
And grant them great strength.
There will be strength in the kings,
In your people’s sons!

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

Glory, the Great! The Multi-faced!
Accept my prayer, fire to the sky!
Appear in front of us! In the Yav'!
Eye in the Prav'!  Hand in the Nav'!

Give the strength to those standing here,
To those looking in your eyes!
Glory, the Great! The Multi-faced!
Accept the prayer, the threefold glory!

Glory, the Great! The Multi-faced!
Accept my prayer, fire to the sky!
Glory, the Great! The Multi-faced!
Accept the prayer, the threefold glory!

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.


*Slava - reference both to the word Glory (as in exaltation) and to the root of the word "Slovyane" (Slavic)



======

my version - draft 1

Incantation (Arkona)

Sacred, sacred invocation, invocation
Rode, Rode, I conjure thee
Through sacred fire, ardent eyes.
Through the fingers sand and dirt -
Now turn into a bird,
And like a bird without sound
Fly thou low above the ground!

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

Fly thou low above the ground
Like a bird without sound,
Fly above the Mother-Earth,
And proclaim the sacred Verse,
Sacred Verses from the skies
Show, show our eyes
In the clear forest air
Show the path of forebears!

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

At the break of dawn fire, come alive!
Like my solemn cry - fly now to the sky!
Clear morning dew in our palms we gather,
Bowing to the ground to the Rode-Father!

Rode, lead us through the path,
To the future from the past.
Thy wide palm, thy open hand
To your folk now extend.
Give them, give them eagle wings,
Send them forth to the unknowns.
Give the great strength to the kings,
To thy people's sons!

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

Glory, the Graced Multifaced!
Hear my cry - the fire in the sky!
Stand among us in the Yav'!
Eye in the Prav'!  Hand in the Nav'!
Give thy strength to those here
Give them thine eyes, ancient Seer!
Glory, the Graced Multifaced!
Accept this prayer, great Forebear!

Glory, the Graced Multifaced!
Hear my cry - the fire in the sky!
Stand among us in the Yav'!
Eye in the Prav'!  Hand in the Nav'!
Give thy strength to those here
Give them thine eyes, ancient Seer!
Glory, the Graced Multifaced!
Accept this prayer, great Forebear!

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya-heiya,
Heiya-heiya-heiya.

Wednesday, February 26, 2014

Асимметрия (О. Арефьева) / Asymmetry (Arefieva)

Асимметрия (О. Арефьева)





Я понимаю, что быт мой асимметричный,
Проем у двери - зверной, окна окоём - птичный
Вижу рептильную пыль, вертикальное море,
Плывут кистеперые рыбы в дорийском миноре.

Сколько времени ты проводишь за бортом?
Столько же раз в клоуна бросили тортом,
Попало в лицо много крема - и вот вся поэма,
Я утонула, теперь я точно ведаю, где мы!

Ты обнажен как провод высоковольтный,
Я зависаю между репризой и вольтой,
Столько лет мечтала об этом миге - и фигу,
Это все возбуждало лишь в моей книге.

Столько лет я растила свою пуповину
Затем, чтобы так вот легко ты душу мне вынул,
Порвал мое сердце, и щелкнул по носу,
И оставил вот эту и эту страшную полосу.

Асимметрия
Асимметрия

И теперь вот стою с пробитой улыбкой рыбы,
В водной больной стихии не разорвать дыры бы,
Вижу свой мир бездомный, водой влекомый,
Реальность моя странна, это ясно любому.

В дыры все время дует и этот ветер - вода,
Я трогала твое тело, кожа твоя тверда,
Мужчина должен не плакать и брать все силой,
Это, конечно, мило, но перекосило.

Откроешь глаза с утра - а вокруг дыра,
Рана на теле мира, в изнанке прорывы и дыры,
Их не зашить, но как-то же надо выжить,
Себя грызу я внизу, но небо еще ниже.

Я человек-амфибия, хлопаю жаберной щелью,
То на берег, то к рыбе я, то обратно - качели,
Я ничего не вешу, меня ничем не утешить,
Горе мое - как море, в мотиве сплошные бреши.

Асимметрия
Асимметрия
Асимметрия
Асимметрия

А знаешь, что это такое - жить с болью?
Конечно, ты мастер боя, а я ночное апноэ,
Ты каждым пальцем готов и убить, и быть убитым,
А я каждой клеткой люблю и хочу быть любимой.

Я своим порванным сердцем стучу явно не в ритме,
Путаю жесты, вместо концерта пою молитву,
Путаю воздух с водой, а воду с любовью,
Из состояний материи мне подойдет любое.

Я ведь дышу наощупь, зубами слушаю звуки,
Конечно бы, надо проще, но не прощают руки,
Вижу двумя лишь глазами, а сотня других ослепла,
Во мне так много тепла, что вода становится пеплом.

Лево неравно правому, и я гребу по кругу,
Волна идет по округе, дуга замыкает фугу,
Эта любовь - вода, я - рыба, не надо сети,
И не тащи все это в глухие тоннели Сета.

Асимметрия
Асимметрия
Асимметрия
Асимметрия

А знаешь, что это такое - жить с болью?
Конечно, ведь ты почитаешь её атрибутом роли
Я подняла эту долю, и даже что не под силу,
И не пойму, почему любовь меня не убила.

С этой огромной любовью я рядом с тобой не к месту,
Всё для нее малО и повсюду ей тесно,
Меня не вмещают дома, не впускают пространства,
Я понимаю сама - мир мал моей страсти.

Радио бьет струей из динамо-машины,
Я мешанина из женщины и мужчины,
Вечность берет за плечи, и этот недуг не лечат,
Я не могу это выразить ни песней, ни речью.

Чем же еще я могу рассказать, что это такое?
Жаль, что ты - мастер боя, а я - каноэ в иное.
В конце кина - тишина, и закончена нота,
И слышится, как по лбу ползет капля пота.

Асимметрия
Асимметрия
Асимметрия
Асимметрия



Asymmetry - Olga Arefieva (English translation)


I understand that my daily life is terribly asymmetric,
The doorway square is animal, the window curve is avian,
I see reptile dust, and vertical sea,
The lobe-finned fish swimming in the Dorian minor scale.

How much time do you spend over the board?
The same number of times as the clown smashed his face in a cake.
Now on the face there is a lot of cream, and that’s that whole poem?
I have drowned, and now I truly know where we are at!

You are naked like a high-voltage wire,
While I am stuck between a reprise and a volta.
How long I have dreamed of this moment, and now – nothing?
All this was exciting only in my book.

How many years I have been growing my naval cord,
Just so that you so easily could tear right through my nerves,
Crumbled my heart, snapped me on a nose,
And left on me this one and that one ugly stripes.

Asymmetry
Asymmetry

And now I stand here like a fish with a broken smile,
Careful not to tear a hole through the water element
I see my world, and it looks so homeless being swayed by water.
My reality is strange, I think it is clear by now.

So much draft through the cracks, and this draft is actually water,
I have touched your body and your skin is so hard.
Man shouldn't cry, must take everything by force,
All this is great, but this is a little off center.

Open your eyes in the morning, and around you is nothing but gaps,
The wounds on the body of the world, on the inside out there is nothing but holes,
They could not be mended, but somehow we must make it,
I am chewing myself up down, but the sky is even lower that that.

I am an amphibian, flapping with my gills,
Now I am crawling to surface, then back to the fish, what a swing,
I weigh completely nothing, and nothing can quench my sorrow,
My sorrow is like sea, and in my motif there is noting but flaws.

Asymmetry
Asymmetry
Asymmetry
Asymmetry

Do you know what it is like to live with this pain?
Of course, you are a master of martial art, and I am your sleep apnea,
You can kill and be killed with a single move of a finger,
While I love and want to be loved with every cell.

My torn heart beats completely out of tune,
I forgets my moves, during the concert I am singing a prayer,
I can’t tell a difference between air and water,  or water and love,
And any sate of matter by now works equally well for me.

I even breath through a touch, I listen music through teeth,
Of course, I should have been smarter, but my hands won’t allow me.
I can see with only two eyes, while a hundred of others have went blind,
I have so much warmth, that the water is turning to ashes.

Left is not exactly the same a right, so I swim in circles,
The wave rolls around the radius, and the arcs close the fugue.
This love is water, I am fish, let’s dont do nets.
And please do not drag all this through dead tunnels of the Net.

Asymmetry
Asymmetry
Asymmetry
Asymmetry


Do you even know what it is to live in this pain?
Of course, you consider it to be an attribute of a role,
I carry this weight, and even more than that,
And I do not even know how this love has not killed me yet.

With this huge love I am out of place next to you,
Everything is too small for me, and too small for it,
The house can’t contain me, the space won’t let me in,
And I understand now that the world of my passion is small.

The boombox shoots the sprays of radio,
I am a strange mix of a man and a woman,
Eternity touches my shoulders, and this ailment is without cure,
I cannot express this neither through song nor through words.

But how else can I tell you what it is like?
Too bad that you are a master of matrial art, and I am a canoe into some Other,
At the end of the film there is silence, the ended note,
And one can hear the drop of sweat rolling on the skin.

Asymmetry
Asymmetry
Asymmetry
Asymmetry